1 / Le FORMAT de mes fichiers est-il exploitable ? Les traductions finales auront-elles le même format ? Et la mise en page, ai-je le temps de m’en occuper ?
2 / Le VOLUME de ma demande est-il gérable dans les temps voulus ? Quel DÉLAI puis-je obtenir ?
3 / Mon DOMAINE D’ACTIVITÉ n’est-il pas trop complexe et technique? Vais-je obtenir la qualité escomptée ? L’HOMOGÉNÉITÉ et la COHÉRENCE seront-elles respectées ?
4/ J’utilise déjà en interne une personne qui a les COMPÉTENCES linguistiques nécessaires pour gérer mes besoins en traduction. OUI, mais cette personne saura-t-elle m’aider dans toutes les langues, s’adapter aux marchés ciblés et disposera-t-elle du temps nécessaire pour effectuer cette tâche en dehors de son activité principale ?
La solution, c’est l’externalisation !